New

Avrom Sutzkever „Nuo Vilniaus geto iki Niurnbergo“

400 psl. | 150×238 | © 2024 | ISBN: 978-609-8280-71-5

Sudarytojai: Justin D. Cammy ir Saulė Valiūnaitė

Iš jidiš ir anglų kalbų vertė Saulė Valiūnaitė

Liudijimą Niurnbergo tribunole iš rusų kalbos vertė Lara Lempertienė

Eiles iš jidiš kalbos vertė Mindaugas Kvietkauskas

Konsultantai lietuviškam leidimui: Ilja Lempertas ir Stanislovas Stasiulis

Kalbos redaktorė Lolita Petrašiūnaitė

Korektorė Žydrė Švobienė

Dailininkas Jokūbas Jacovskis

„Avromas Suckeveris — vienas didžiausių jidiš kalba kūrusių poetų, kovotojas už sunaikintos žydų bendruomenės ir jos kultūros atminties išsaugojimą. Savo misiją jis vykdė Vilniaus gete, kurdamas poeziją kasdienėje mirties akivaizdoje, slėpdamas žydų kultūros vertybes, vėliau priešindamasis ginklu, o po karo — liudydamas Niurnbergo tribunole ir rašydamas atsiminimus. Ši knyga yra vienas svarbiausių Holokausto istorijos šaltinių ir kartu paminklas nepalaužiamam ryžtui įamžinti Vilniaus žydų atminimą.“
Lara Lempertienė, Judaikos tyrimų centro vadovė

16.00

AVROM SUTZKEVER (1913–2010) – garsus Vilniuje gyvenęs poetas. XX a. 4-ajame dešimtmetyje buvo vienas pagrindinių avangardinio žydų rašytojų ir dailininkų judėjimo „Yung Vilne“ narių. Nenustojo kurti uždarytas į Vilniaus getą, priklausė pogrindinei „Popieriaus brigadai“. Jis yra daugiau nei dviejų dešimčių poezijos ir eksperimentinės prozos knygų autorius. 1947-aisiais emigravo į Tel Avivą, 1985 m. apdovanotas Izraelio nacionaline premija.

JUSTIN D. CAMMY — žydų studijų ir lyginamosios literatūros profesorius Smitho koledže (Masačusetsas, JAV). Jo išverstas ir sudarytas angliškasis knygos Nuo Vilniaus geto iki Niurnbergo leidimas apdovanotas Šiuolaikinių kalbų asociacijos įsteigtu Leviantų atminimo prizu. Šio leidinio pagrindu Cammy kartu su istorike ir šios knygos vertėja Saule Valiūnaite parengė lietuviškąjį leidimą.

Projektą iš dalies finansuoja Lietuvos kultūros taryba ir Vilniaus miesto savivaldybė
.